<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="css/rss.xslt"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>本言工社翻译博客 - 翻译基本功</title><link>http://www.langstudio.com/blog/</link><description>翻译经验 | 翻译资料 | 本地化软件 - </description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.8 Devo Build 80201</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright www.langstudio.com. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Tue, 07 Sep 2010 16:18:48 +0800</pubDate><item><title>汉英翻译能力的培养</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/23/development-translation-capability.html</link><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 21:39:25 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/23/development-translation-capability.html</guid><description><![CDATA[<p>要做一名合格的翻译，首先应打好汉语和英语的基本功，还要学习和研究中外不同的文化，同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务，那么我们怎样才能有效地对学生进行训练，以提高他们的汉英翻译能力和水平呢？</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/23/development-translation-capability.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=23</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=23&amp;key=114187d7</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（10）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/13/long-sentence-translation-X.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:31:53 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/13/long-sentence-translation-X.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/13/long-sentence-translation-X.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=13</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=13&amp;key=d4088ccb</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（9）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/12/long-sentence-translation-IX.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:30:38 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/12/long-sentence-translation-IX.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/12/long-sentence-translation-IX.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=12</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=12&amp;key=d6e6221c</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（8）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/11/long-sentence-translation-VIII.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:29:12 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/11/long-sentence-translation-VIII.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/11/long-sentence-translation-VIII.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=11</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=11&amp;key=b39dbf29</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（7）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/10/long-sentence-translation-VII.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:27:15 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/10/long-sentence-translation-VII.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/10/long-sentence-translation-VII.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=10</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=10&amp;key=24a2075d</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（6）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/9/long-sentence-translation-VI.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:25:29 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/9/long-sentence-translation-VI.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/9/long-sentence-translation-VI.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=9</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=9&amp;key=7b017b26</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（5）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/8/long-sentence-translation-V.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:23:31 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/8/long-sentence-translation-V.html</guid><description><![CDATA[<p>英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/8/long-sentence-translation-V.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=8</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=8&amp;key=abd17f87</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（4）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/7/long-sentence-translaton-IV.html</link><pubDate>Tue, 13 May 2008 23:22:22 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/7/long-sentence-translaton-IV.html</guid><description><![CDATA[<p>四、英语长难句例句</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/7/long-sentence-translaton-IV.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=7</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=7&amp;key=65e5cc32</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（3）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/6/long-sentence-translation-III.html</link><pubDate>Mon, 12 May 2008 23:21:08 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/6/long-sentence-translation-III.html</guid><description><![CDATA[<p>英语翻译中一些常用的结构及其翻译</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/6/long-sentence-translation-III.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=6</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=6&amp;key=4eccb2fd</trackback:ping></item><item><title>英语长句翻译基本功（2）</title><author>a@b.com (langstudio)</author><link>http://www.langstudio.com/blog/post/5/long-sentence-translation-II.html</link><pubDate>Mon, 12 May 2008 23:13:38 +0800</pubDate><guid>http://www.langstudio.com/blog/post/5/long-sentence-translation-II.html</guid><description><![CDATA[<p>二、 长句的翻译。英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念, 而汉语则不同,常常使用若干短句, 作层次分明的叙述。因此, 在进行英译汉时, 要特别注意英语和汉语之间的差异, 将英语的长句分解, 翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中, 我们一般采取下列的方法&hellip;&hellip;</p>]]></description><category>翻译基本功</category><comments>http://www.langstudio.com/blog/post/5/long-sentence-translation-II.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.langstudio.com/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.langstudio.com/blog/feed.asp?cmt=5</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.langstudio.com/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=5&amp;key=2def60e1</trackback:ping></item></channel></rss>
